키타니타츠야 - 멋진 ㅈㅁ 보내세요!
https://youtu.be/By7IfhoAyqA?si=VJYHAGndCGF_t90A
https://youtu.be/epFFJZdv4e4?si=Cf0qXRQJSI5CcHre
素敵なしゅうまつを!(스테키나 슈마츠오!) / キタニタツヤ
虚しさ未満の何かがもやついて
허무라고 하기엔 부족한 무언가가 들러붙어
鼻が詰まったみたいな朝
코가 막힌 듯한 아침에
四角で彩られた街
사각형으로 채색된 도시
何もかもが少しずつずれてったんだ
모든 것이 조금씩 어긋나기 시작했어
黙示録はよいこのため
묵시록은 착한 아이를 위한 것
破滅の時には抱き合って、さぁ祈りを!
파멸의 순간에는 서로를 껴안고서, 자 기도하자!
裸足のまま逃げ出すような
맨발로 뛰쳐나가는
お行儀の悪い子から順に摘まれていく
버릇없는 아이부터 데려갈 거야
どこかで息を潜めている悪意が
어딘가에서 숨을 죽인 악의가
目覚めたらもう戻れない
눈 뜬 순간, 더는 돌이킬 수 없어
あの針が12を指せば終わり
저 바늘이 12를 가리키면 모든게 끝이야.
のんびり構えて待っていよう?
느긋하게 마음의 준비나 하면서 기다리자고
それではみなさまごきげんよう!
그럼 여러분 안녕히 계세요!
天国で会えるといいね
천국에서 만날 수 있기를
風船に空いた穴のように
풍선에 뚫린 구멍처럼
前触れもなくやってくるんだ
전조도 없이 찾아올 거야
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!" 1
どっかの誰かが紅茶飲んで待っているのなら
어디 사는 누군가가 홍차를 마시며 우릴 기다린다면
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!"
恋人を愛して、大人しくエンドロールを観ていよう
연인을 사랑하며 얌전히 엔딩롤이나 보자
思えば僕らの明日は
돌이켜 보면 우리의 내일은
端っから決まって不明瞭な見通しでした
처음부터 불투명인 전망일 수밖에 없었죠
ヴァルプルギスの夜が来て
발푸르기스의 밤이 오고
誰も彼も騒がしく浮き足立った
누구라고 할 것 없이 시끄럽게 난리를 피웠지
終着の駅に着けば徒歩でゆけるよ
종점까지 가면 걸어서 갈 수 있어
諍いのない海まで
그 누구도 싸우지 않는 바다까지 말이야.
巨大な鉄の蛇の巣を
거대한 철로 된 뱀의 둥지를
お行儀よく苛立つ葬列は進んでいく
예의 바르게 짜증 나는 장례 행렬은 나아가네
水平線に飲まれるほど
수평선에 집어삼켜질 정도로
空は落ち太陽が溺れてる
하늘은 추락하고 태양은 물에 빠졌는데
祈りの宛先が番外地なら
기도의 목적지가 번지도 없는 땅이라면
黙祷に意味はないとおもう
묵념을 해봐야 무슨 의미가 있겠어
それではみなさまごきげんよう!
그럼 여러분 안녕히 계세요!
天国(仮)で会えるといいね
천국(아마도)에서 만날 수 있기를
感傷に浸る間もないけど
감상에 젖을 겨를은 없지만
合言葉は決めといたんだ
우리 이렇게 입을 맞추기로 하자
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!"
どっかの誰かが紅茶飲んで待っているのなら
어디 사는 누군가가 홍차를 마시며 우릴 기다린다면
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!"
恋人を愛して、大人しくエンドロールを観ていよう
연인을 사랑하며 얌전히 엔딩롤이나 보자
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!"
誰が作った映画か
누가 이 영화를 만들었을까
神への畏怖を失ってしまったら
신을 향한 경외심을 잃어버린다면
「素敵なしゅうまつを!」
"멋진 ㅈㅁ 보내세요!"
みんな席を立ってく
모두 자리를 뜨기 시작하네
ポストクレジットは誰も観ていない
쿠키 영상을 보려 남은 사람 하나 없이
- しゅうまつ는 주말(週末)과 종말(終末)이 발음이 동일한 것을 이용한 말장난입니다. 노래의 영문 번역이 Have a nice end!이므로 종말로 번역하는 것이 옳겠으나 말장난을 살리기 위해 초성으로 표기하는 점 양해 바랍니다. [본문으로]
'번역' 카테고리의 다른 글
이쪽의 켄토(스다 켄토) - 죽지마! (0) | 2023.04.02 |
---|---|
DADARAY 「우리들의 마이너리티」 (0) | 2017.12.06 |
카프카 - 인간불신 (0) | 2015.12.26 |
【하츠네 미쿠】 The Au Lait (0) | 2015.12.02 |
레이&코가 미니드라마 (0) | 2015.11.02 |